こんにちは、takeです。
童謡「犬のおまわりさん」
みなさんご存知の歌ですね。
♪まいごの まいごの こねこちゃん
♪あなたの おうちは どこですか?
♪おうちを きいてもわからない
♪なまえを きいてもわからない
♪にゃんにゃんにゃにゃーん
♪にゃんにゃんにゃにゃん
♪ないてばかりいる こねこちゃん
♪いぬの おまわりさん
♪こまってしまって
♪わんわんわわーん
♪わんわんわわん
この歌、私の妻のお気に入りの1つとなっています。
何かと息子に歌ってあげているのをよく見ます。
なのですが、歌詞の覚え間違いが多々ありまして、間違え方にツッコミどころがあって笑わずにはいられません。
妻歌
「まいごのまいごのこにゃにゃこちゃん」
(そこは子猫ー)
「おまえのうちはどこ???」
(おまえって口悪いな!)
("うち''も''おうち''って丁寧にして)
(しかも字足らずになってて最後むにゃむにゃしてるww)
「ねずみにきいてもわからない」
(ねずみどこからきたー)
(2番でカラスとかスズメとか出てくるけど、ねずみきたー)
「ふふふーんふんふんわからない」
(わからないのは歌詞だよね?ww)
「にゃんにゃんにゃにゃーん」
、、、
この無限ループです。
もともとこの歌はFacebookで流れてきた動画を見たのがきっかけで知りました。
youtube等で動画になってますが、童謡こどもの歌コンクールで村方乃々佳ちゃんが歌っている歌です。
上手な歌声に加えて身振り手振りの振り付けもあり、2歳とは思えないですね。
この動画が元なので、妻も歌うだけでなく身振り手振りも付けて歌ってます。
最初の頃は私が歌うのに合わせて、歌うといった感じだったのですが、いつしか独り立ちし歌うようになりまして、だかその歌詞は妻によって新しい解釈が挟まれ現状に至っています(笑)。
今も私と一緒に歌う時はつられて正しく歌えます。
ただ一人で歌い始めたとたん''ねずみ''出てきちゃいます(笑)。
さいごに
歌詞の歌い間違いって別に珍しいことではないとは思います。
その歌が異国の言葉であればなおさら聞き間違えて、自分の知っている言葉に変換されがちです。
私もベトナムの歌を聞くときがありますが、ほとんど分からなくちらほら聞こえる単語だけを誇張して歌うと大概それは違うと指摘されます(笑)。
最初の頃は「nước mắt 」が「nước mắm」に聞こえて、「ヌクマムだー」って妻によく話してました。
歌の歌詞にヌクマム(魚醤)は出てこないよと妻にはいつも言われます(笑)。
他にもバインセオとかバインミーとかよく聞こえるんですけど、いつも違うみたいです。
ではでは🇻🇳
↓ブログ村のランキングに参加しています。クリックして頂けると励みになります。