ベトナム人彼女との生活

ベトナム人と付き合うようになって経験したことを発信していきます

漢字を勉強するベトちゃん

こんにちは、takeです。

 

昨日、久しぶりにベトナム語の勉強をしようとしました、、、しようとしました!?。

ふと思い立って単語帳を手に取りパラパラとめくりまして、1分後にはベッドに移動しゴロゴロしながら単語帳を眺めます。

そしてまばたきをしました。

勉強は21時頃に始めており、時間は22時30分になりました。

彼女から電話です。

「take、また寝てたでしょ!!」

電話のコールには一瞬間に合わず、私は電話をかけ直したのです。

勉強は1回のまばたきが長かったようで、1つも単語を覚えれませんでした(笑)。

 

さてさて今回は私の勉強の話ではなく、会社のベトナム人実習生の日本語の勉強についてです。

実習生の中にはよく日本語を話す人もいれば、全然話せない人もいます。

 

日本語能力試験のレベル

仕事の休憩時間にですが、日本語の勉強をするベトちゃんがいます。テキストを見るとN2レベルでした。

 

N2というのは日本語能力試験におけるレベルわけの基準になります。最上級からN1、N2、N3、N4、N5と5段階に分かれています。

このレベル分けはどれほど日本語ができるかの基準にできます。参考程度に私が思う各レベルの日本語能力を紹介します。

 

N5、N4レベル

実はこのレベルを持ってる人を聞いたことがありません。恐らくですが、日本に来る留学生や実習生はこのレベルまでは達成しているかと思います。そのくらい簡単なレベルでしょう。

 

N3レベル

会話になるレベルはここからです。

N3を持っている人であれば、こちらの言うことの理解であったり、簡単な会話はできます。

例を挙げるなら、飲食店やコンビニで働いている外国人ぐらいといったところでしょう。

N3レベルはある程度勉強すれば、取得できるレベルでして、日本に来る留学生や実習生で持っている人はよくみかけます。

 

N2レベル

N2を持っている人はかなり日本語が上手と言えます。普通に会話をするだけならほぼ問題ないレベルです。

私の知るベトナム人でN2を持っている人は1人しかいません。

 

N1レベル

見たことがないので憶測ですが、日本語が堪能だと思います。彼女曰く、日本人でも難しい日本語だよ、なんて話を聞いたことがあります。

 

ちなみに彼女はのレベルはN3です。

ただ同じN3レベルの中でも、会話能力は長けている部類です。しかしN2なるにはまだ不十分な要素があります。なぜなら筆記試験であるがゆえですね。

レベルアップには漢字の読み書きがより必要になってくるのです。

逆に、N3であれば会話能力が低くても取得できるレベルとも言えます。そのため同じN3レベルであっても会話能力には大きな差があることがよくあります。

 

私の個人的な感覚なので、偏見等もあるかもしれません。そのあたりは御容赦下さい。

 

漢字の勉強

大きく話が逸れましたが、今回はそんなN2レベルの日本語を勉強するベトちゃんについてのお話です。

 

ベトちゃんは一生懸命漢字の勉強をしているようで、机の前にあるホワイトボードには勉強した漢字がいくつも書かれています。

「処分」「廃棄」

けっこう難しい漢字を覚えていますね。N2レベル恐るべし(笑)。

 

そしてこの2つの漢字について質問です。

意味は同じですか?

 

実はベトちゃんにこの質問をされたのです。

私は質問に答えました。

「同じ意味だよ。両方とも''捨てる''っていう意味。」

同じ意味なのに複数の言い回しがある、これが日本語の難しさなのかなと感じました。

 

私は同じ意味だと言いました。でも、本当に同じなのかどうか、気になったので少し調べてみました。

 

※以下はgoo国語辞典の内容を引用しました。

 

処分

1 取り扱いを決めて物事の決まりをつけること。処理。

2 規則・規約などを破った者に罰を加えること。処罰。
3 不要なものや余分なものなどを、捨てる、売り払う、消滅させる、など適当な方法で始末すること。
4㋐公法上、具体的事実や行為について、行政権または司法権を作用させる行為。
㋑私法上、処分行為のこと。

 

廃棄

1不用なものとして捨てること。
2 条約を当事国の一方の意思によって効力を失わせること。

 

 goo国語辞典によると、「捨てる」を意味しているのは、「処分」は3、「廃棄」は1に書いてある内容が当てはまります。

同じ意味でもいろいろな言い回しがあるのが日本の難しいところで、また深いところです。私自身国語は苦手なのでこういった違いはあまり得意ではありません。外国人であればなおさら難しく感じるのは想像ができます。

漢字は書いたり読んだりすることはもちろん難しいです。その上複数の意味が含まれているとなるとやはり外国人にとっては難題となるのですね。

 

さいごに

現在彼女の日本語レベルは3ということですが、結婚したらtakeに日本語を教えてもらってN2を取りますと言っています。私も彼女に負けないくらいベトナム語を勉強して、ベトナム語検定の2級を取れるように頑張りたいと思います。

語学勉強は日々の積み重ねが大事なので今からでも始めないといけませんね。

ということで、1日1単語は覚えます。まずやることが大切なのでこの程度でお許しください(笑)。

 

ではでは🇻🇳