こんにちは、takeです。
そろそろ忘年会シーズンがやって来ますね。
私はお酒に弱く、あまりお酒を飲まないので、「忘年会だー。お酒飲むぞー!!」のようなことにはなりませんが、みんなでワイワイやるのは楽しいですね。
とは言っても、会社の飲み会のような、気を使う場面のある飲み会はあまり好きではありません。気の合う仲間だけで飲むのが楽しいのです(笑)。
忘年会に限らず飲み会では、みなさん食事の前には乾杯の音頭をとりますよね。軽く挨拶があってから乾杯だったり、特に何もなくグラスを持って、「はい、かんぱーい」だったりしますね。
今回は乾杯音頭のベトナム版を記事にします。
ベトナム流乾杯音頭
ベトナム流の乾杯は何度か私自身も経験があります。
最近だと、以前会社の実習生宅にお邪魔したときにやりました。
乾杯の音頭はこれです。
「một hai ba dô , hai ba dô , hai ba uống !! 」
(モッ ハイ バー ヨー、ハイ バー ヨー、ハイ バー ウオン!!)
1人が代表して、モッ ハイ バーと言うとそれに重ねて全員参加でこの音頭を言う形式です。
グラスにドリンクを入れ、音頭をとったら、グラスのドリンクは全て飲み干すのが決まりです。飲み残すと「takeさん、100%飲んで下さい。」とあおられます(笑)。100%飲むとは、グラスに入ったビールを全部飲むということです。ベトナム人は決まって100%飲んで下さいと表現します。
冒頭に話したように私はお酒に弱いので、グラスには少しだけお酒をついでもらい、乾杯に参加してました。面白いことにこの音頭は飲み会中何回もやりました。
社員旅行での宴会では、実習生にお酒をつぎに回ったていたのですが、その度にこの音頭です(笑)。時間が経つにつれて音頭の声量も大きくなっていて、周りに迷惑でないかと気が引ける時もありましたね(笑)。
音頭の意味
một hai ba dô , hai ba dô , hai ba uống !!
một , hai , ba は数字ですね。そのまま1、2、3です。
最後のuống は飲む という意味の動詞です。
そして、dôの意味は私は分かりません(笑)。
意味は分からなくても乾杯はできるので、今まで気にせずモッハイバーヨーなんて言ってました。
このdôの意味については、 ブログ「トマトのベトナム語ボックス」で詳しく扱われていました。
このブログでは、ベトナム語学について深く扱っており、クオリティ、ボリュームともに充実してます。管理人のトマトさんはyoutubeでの動画配信も行っているのですが、視聴してみるとベトナム語の流暢さに圧倒されます。いろいろなブログやyoutubeを見ているなかで、今のところトマトさんの語学力がNo.1です。
もしベトナム語学習を進めるなら、トマトさんのブログを参考にするととても役立つと思います。
話がそれてしまいましたが、このブログの説明によると、dô の意味は vào すなわち「入る」というだそうです。お酒が「入る」という意味合いで使われています。
詳しくはトマトさんの記事を読んで頂くと分かりますよ。
さいごに
ベトナムと集まって食事をする機会があれば、この音頭に巡り会うことができるでしょう。
お酒好きのベトナム人は多いので、日本人も参加して音頭をとったら大喜びすると思います。私が以前実習生宅にお邪魔した時は、私が先陣を切って「モッハイバー、、、」と言いました。
その時の様子はこちらの記事です。
実際は先陣を切ったというか、ご指名がかかったのでやらせて頂きました(笑)。
次はいつ乾杯するのかな、、、。
ではでは🇻🇳