ベトナム人彼女との生活

ベトナム人と付き合うようになって経験したことを発信していきます

ベトナム語作文練習

こんにちは、takeです。

 

最近ベトナム語学習を再開しました。

朝、仕事が始まる前に15分程、単語を覚えるといった勉強です。

昨年は気合いを入れて学習計画を立てたのですが、早々に計画どおり学習することを諦めました。勉強を再始動させた時期もありましたが、長続きはしませんでした。

去年の計画についてはブログでも紹介しています。

 

www.camonvietnam.work

 

では今年の計画はと言いたいところなのですが、とりあえずは計画は立てず今やりたいことをやっていこうと思ってます。

そこで今回の作文練習というチャレンジです。

本ブログの過去記事を原文にして、ベトナム語に訳していきます。

知らない単語を調べたり、文法の確認をしたり勉強できることもたくさんあると思うので頑張っていきたいと思います。

 

まずは私の訳文を読んでいただき、鼻で笑うなり、褒めるなりしてください(笑)。

原文についても記事内で紹介していきます。

ちなみに原文の記事はこちら(まだ見ないでください)。

 

www.camonvietnam.work

 

それではまず、ベトナム語訳文のみを記述します。そのあと日本語とベトナム語を一文ずつ並立させたものを載せていきます。

もしベトナム語が分かりお時間がある方いましたら、コメント欄で10点満点で評価して頂けると嬉しいです。

ざっくり基準は越文だけで内容が理解できそうなら「6点」という感じでお願いします。

 

 

f:id:camonvietnam:20210202210119j:plain

ベトナム語訳文

~Gặp người yêu~

Lần này tôi nói chuyên mà tôi gập người yêu .

Trước 5 năm .

Tháng 1 năm 2014 tôi gặp người yêu.

Sáu khi tôi nhập trường đại học , lúc đầu tôi làm thêm nhà hàng

Trôi qua nửa năm rồi tôi từ nhiệm nhà hàng  , sau đó khi đến tôi tốt nghiệp tôi làm thêm nhà máy thực phẩm.

Nhà máy thực phẩm thì chỗ tôi gặp người yêu.

Lúc bấy giờ tôi gặp người yêu , tôi không nghĩ răng trở thành người yêu đâu hihi.

Vốn dĩ việc gặp người việt là lần đầu tiên. 

Người việt đến là cả du học sinh, Mốt lúc 10 người đã đến dể làm thêm.

Line chế biến của tôi thì 2 người việt tham gia ,mốt người là người yêu tôi .

Lúc bấy giờ ngươi yêu đến nhật bản không quá 1 thang, tiếng nhật không giỏi .

Cho nên người yêu không nói chuyên với tôi ,  communication nhu là  dạy việc bằng dùng tay .

Gần đây tôi nhge rang việc lúc bấy giờ đến người yêu thì tôi nói chuyên đó môt chút .

Việc của nhà máy thực phẩm là việc line , 1 line thì phân phối khoảng 8 người ,cong việc là mỗi người làm việc đảm nhiệm 

Nhung nội dung việc dễ nhiều , vì tốc độ line chảy nhanh , người làm việc mới không kịp được .  

Cho nên người yêu không đã cũng kịp được . 

Lúc đó người ra để người giúp là take hihi.

Người giúp là chuyên thổi phồng , tôi thường thì làm viêc tôi và tôi  chỉ giúp viêc của người yêu . 

Sự này thì tôi không nhớ lắm nhưng mà Người yêu tôi nhớ và nghĩ người nhật này rất hiền .

Trước người yêu tôi làm thêm nhà máy thực phẩm, người yêu tôi làm thêm khác nhưng mà làm thêm đó thì phương pháp dạy nghiêm khác nên quá 3 ngày từ nhiệm làm thêm. 

cơ hội biến đổi tư hình ảnh mà  người nhật nghiêm khác đến hình ảnh người nhật hiền thì gặp tôi .

Đay là chuyên tôi gặp người yêu .

Nhà máy thực phẩm thì lúc bấy giờ người khác như người bra xin người pê ru làm việc nên tôi làm quen làm với người khác .

Cho nên ngươi việt đến làm việc thì tôi không có cảm giác khác biệt .

Điểm khác biệt là tuổi họ gần tuổi tôi .

Cho nên có cảm giác thân mật .

Lúc đố làm thêm vui .

 

日本語とベトナム語

~彼女との出会い~

~Gặp người yêu~

今回は彼女と出会った時の話をしていきます。

Lần này tôi nói chuyên mà tôi gập người yêu .

時はさかのぼること約5年。

Trước 5 năm .
2014年10月彼女と出会いました。

Tháng 1 năm 2014 tôi gặp người yêu.

私は大学入学後、最初は飲食店でアルバイトをしていました。

Sáu khi tôi nhập trường đại học , lúc đầu tôi làm thêm nhà hàng

半年ほど経って飲食店を辞めてからは卒業するまで食品工場でアルバイトをしました。

Trôi qua nửa năm rồi tôi từ nhiệm nhà hàng  , sau đó khi đến tôi tốt nghiệp tôi làm thêm nhà máy thực phẩm.

この食品工場というのが、彼女と出会った場所になります。

Nhà máy thực phẩm thì chỗ tôi gặp người yêu.
彼女と初めて会った当時、まさか恋人になるとは1mmも思ってませんでしたね(笑)。

Lúc bấy giờ tôi gặp người yêu , tôi không nghĩ răng trở thành người yêu đâu hihi.

そもそもベトナム人に出会うことが初めてでした。

Vốn dĩ việc gặp người việt là lần đầu tiên. 

やって来たベトナム人はみな留学生で、一度に10人ほどアルバイトとしてやって来ました。

Người việt đến là cả du học sinh, Mốt lúc 10 người đã đến dể làm thêm.
私の製造ラインには2人ベトナム人が加入したのですが、そのうちの1人が彼女だったのです。

Line chế biến của tôi thì 2 người việt tham gia ,mốt người là người yêu tôi .
当時の彼女はまだ日本に来て1ヶ月も経っておらず、日本語もまだまだ未熟でした。

Lúc bấy giờ ngươi yêu đến nhật bản không quá 1 thang, tiếng nhật không giỏi .

そのため私と会話をするなんてことはなく、ジェスチャーを使いつつ仕事を教えたりする程度のコミュニケーションでした。

Cho nên người yêu không nói chuyên với tôi ,  communication nhu là  dạy việc bằng dùng tay .

最近になって当時のことを彼女から聞いたので、そんな話も少しだけ。

Gần đây tôi nhge rang việc lúc bấy giờ đến người yêu thì tôi nói chuyên đó môt chút .
食品工場の作業はライン作業となっており、1つのラインに8人程人数が割り振られ、それぞれが担当する作業をこなしていくという仕事です。

Việc của nhà máy thực phẩm là việc line , 1 line thì phân phối khoảng 8 người ,cong việc là mỗi người làm việc đảm nhiệm 

作業内容は簡単な作業が多いのですが、ラインの流れるスピードは速いので、新人作業者はまず間に合いません。

Nhung nội dung việc dễ nhiều , vì tốc độ line chảy nhanh , người làm việc mới không kịp được .  
そんな訳で彼女もスピードについていくことはできていませんでした。

Cho nên người yêu không đã cũng kịp được . 

そこで助っ人として登場したのがtakeです(笑)。

Lúc đó người ra để người giúp là take hihi.

助っ人というのは大袈裟でして、普通に自分の作業に加えて、彼女の作業を手伝ってあげたというだけの話です。

Người giúp là chuyên thổi phồng , tôi thường thì làm việc tôi và tôi  chỉ giúp việc của người yêu . 
このことに関して私はあまり覚えていませんでしたが、彼女はよく覚えていて、この日本人はとても優しいって思ってたそうです。

Sự này thì tôi không nhớ lắm nhưng mà Người yêu tôi nhớ và nghĩ người nhật này rất hiền .

彼女は食品工場でアルバイトする以前、別のアルバイトをしたのですが、そこは教え方が厳しかったという理由で3日で辞めたそうです。

Trước người yêu tôi làm thêm nhà máy thực phẩm, người yêu tôi làm thêm khác nhưng mà làm thêm đó thì phương pháp dạy nghiêm khác nên quá 3 ngày từ nhiệm làm thêm. 

そんな厳しい日本人というイメージから優しい日本人というイメージに変わったきっかけが、私との出会いだったのです。

cơ hội biến đổi tư hình ảnh mà  người nhật nghiêm khác đến hình ảnh người nhật hiền thì gặp tôi .

以上が私と彼女との出会いの話でした。

Đay là chuyên tôi gặp người yêu .
食品工場にはもともとブラジルやペルーなどの外国の方いましたので、外国人と一緒に働くことには既に慣れていました。

Nhà máy thực phẩm thì lúc bấy giờ người khác như người bra xin người pê ru làm việc nên tôi làm quen làm với người khác .

ですので、ベトナム人が新しく働きに来たからと言って特に違和感はありませんでしたね。

Cho nên ngươi việt đến làm việc thì tôi không có cảm giác khác biệt .

違った点は歳が自分と近いということです。

Điểm khác biệt là tuổi họ gần tuổi tôi .

その分親近感はよりありました。

Cho nên có cảm giác thân mật .

あの頃は仕事(アルバイト)楽しかったな、、、。

Lúc đố làm thêm vui .

さいごに

やっと終わりました。

時間を見つけてはひたすら越訳をしてきました。

単語を調べたり、言い回しが分からないときは参考書を引っ張り出して探しました。

どうしても言い回しが分からないときは、違う表現に変えたりしてとりあえず書き終えています。

 

作文で大変だったのは、接続詞の選択です。

語彙力が少なく何を使えばいいのやら困りました。

他にも「そもそも」や「このこと」を文頭で使う時の言葉は直感で単語を選択しています。

「~という」には関係詞「mà」を使っていますが、一文が長くなるとだんだんと迷走を始めているかと思います。

あと絶対に間違ってるだろうと思うのは「thì」の使い方です。文中の接続で困ったときは何となく「thì」を使ってみました。

 

ひとまずやってみたというところです。

ご意見ご感想、はたまた採点して頂ける方いましたら、コメントよろしくお願いします。

 

ではでは🇻🇳